Ready Player One(头号玩家)

Ready Player One movie

在看过的各种美国电影里,这可能是我第一次先读过原著小说后看电影的。

真没想到这电影能火成这样,因为读小说的时候没觉得有多么的翻天覆般地精彩,凑合吧,读了一遍也就是这个感想,绝不会再读第二遍。

对于我们这些打过游戏的,有着各种网游经验的人来说那VR世界确实很熟悉,但小说里我很反感作者那絮絮叨叨聊美国80年代pop culture的段子,咱没那背景,读也读不懂。在Goodreads上面我有读到一个十分精辟的评语:“nostalgia porn”,这两个词就足以概括这本书有多么的“缠绵”了吧。

回来说电影。视觉效果没差,各种熟悉的和不熟悉的梗,要比小说里更现代多了。坐我旁边的几个老外朋友很是给力,各种梗全懂,从头笑到尾,余下的我和其他在场的日本观众一脸迷茫。

这些都好说,重点我觉得是剧本相比原著改的很体贴、恰当。整体内容当然有压缩,但不失精髓,三个试炼也是有所简化,易懂。最重要的是电影里更侧重于“人性”,想要通关,靠的不只是对美国80年代pop culture的知识,而是要了解Halliday这个人。他的初衷、他的悔恨、他的寄托。

小说里大量的篇幅用来描述人们为了通关疯狂的推敲Halliday喜欢的电影、歌曲、游戏等等,给我一种他“相当宅”的印象以外,对他这个人本身似乎没有任何其他的感觉。谢天谢地剧本是把这个改掉,从一个“porn”走向更为正统、大众而不是个性的路线。

值得一看。


突然想起以前打魔兽世界的时候,认识了一个叫“特务小便”的人。当然“小便”是我给他起的外号,真的ID是叫“小灵”还是什么的忘了,经过我的推广,所有人都叫他小便😂。有一次还真的线下见面了,和游戏里一个样,挺有意思的一段回忆。

April 22, 2018 movie

Share on Twitter Share
Qihuan Piao

Qihuan Piao

(aka kinopyo) is Chinese based in Tokyo. Software writer. He shares stories inspired him in this blog. His infamous line - "I feel calm when I kill those monsters, or people (in game)" shocks his friends deeply.
He also writes in Japanese and Chinese.